Le Prophète (PSL) a dit: « Deux femmes avaient avec elles leurs enfants. Un loup survint et s’empara de l’un d’eux : La mère de cet enfant dit à sa compagne : « C’est ton enfant que le loup a emporté. » L’autre s’écria : « Non, c’est le tien ! »
Elles portèrent leur litige auprès du Prophète David (Dawoud) qui donna raison à la plus âgée.
Elles se rendirent alors chez Salomon
(Souleyman), fils de David, et lui posèrent le problème. Il délibéra en disant : « Apportez-moi un couteau afin que je le coupe en deux pour en donner à chacune la moitié. » Mais la plus jeune l’en empêcha en disant : « N’en fais rien, qu’Allah te fasse miséricorde ! C’est bien son fils. »
Salomon se prononça alors en faveur de la plus
jeune. Bukhari et Muslim, riyad as-salihin n°1827
Hisnii
Hadith of the day
The Messenger of Allah (a) said, « There were two women, each had her child with her. A wolf came and took away the child of one of them.
One woman said to her companion: ‘The wolf has taken your son. The other said: ‘It has taken your son.’ So both of them took the dispute to Prophet Dawud (David) (w5) who judged that the boy should be given to the older lady. Then they went to Prophet Sulaiman (Solomon) (a) son of Dawud and put the case before him. Prophet Sulaiman said: ‘Give me a knife so that I may cut the child into two and give one half to each of you. The younger woman said: ‘Do not do so; may Allah bless you! He is her child.’ On that Prophet Sulaiman decided the case in favour of the younger woman. » [AI-Bukhari and Muslim, riyad as-salihin 1827]
Hisnii