Abou Hourayra (رضي الله عنه) rapporte : Le Prophète (PSL) demanda des nouvelles d’une femme noire – ou d’un jeune garçon – qui avait pour charge de balayer la mosquée et qu’il ne voyait plus depuis un moment. On lui annonça alors que elle était morte. Il répondit : « Pourquoi ne m’en avez-vous pas informé ? » On aurait dit qu’ils ne lui avaient pas accordé d’importance. Le Prophète ﷺ demanda : « Indiquez-moi sa tombe. » On la lui montra et le Prophète (PSL) dirigea la prière mortuaire. Il dit ensuite : « Ces tombes sont remplies de ténèbres pour leurs habitants et Allah les illumine par ma prière effectuée pour eux. » [Bukhari et Muslim, riyad as-salihin n°256]
حديث اليوم
عن أبي هريرة (رضي الله عنه) أنَّ امرأةً سوداءَ كانت تَقُمُّ المسجدَ ( أو شابًّا ) ففقدها رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ . فسأل عنها ( أو عنه ) فقالوا : مات . قال أفلا كنتُم آذَنْتُمونى . قال : فكأنهم صَغَّروا أمرَها ( أوأمرَه ) . فقال : دُلُّوني على قبرِها فدَلُّوه . فصلَّى عليها . ثم قال إنَّ هذه القبورَ مملوءةٌ ظُلمةً على أهلِها . وإنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ يُنوِّرُها لهم بصلاتي عليهم » صحيح مسلم ٩٥٦
Hadith of the day
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: A black woman (or probably a young man) used to clean the mosque. Messenger of Allah (ﷺ) missed her (or him) and asked about her (or him). He was told that she (or he) had died. He (ﷺ) said, « Why did you not inform me? » (It seemed as if) they (Companions) considered the matter insignificant. Then he (ﷺ) said, « Show me her (or his) grave. » When it was shown to him, he offered (Janazah-funeral) prayer over it and said, « These graves cover those in them with darkness, and Allah illumines them for the inmates as a result of my supplication for them ». [Al-Bukhari and Muslim, riyad as-salihin 256]